Vertalen van vloekcultuur. Poolse vloekwoorden in Nederlandse vertaling.

Leiden Repository

Vertalen van vloekcultuur. Poolse vloekwoorden in Nederlandse vertaling.

Type: Master thesis
Title: Vertalen van vloekcultuur. Poolse vloekwoorden in Nederlandse vertaling.
Author: Berliński, Tomasz
Issue Date: 2014
Keywords: nederlands pools vloekwoorden vertalen
Abstract: In deze masterscriptie analyseer ik op welke manier de Poolse en Nederlandse vloekcultuur van elkaar verschillen en welke vertaalproblemen bij het vertalen van vloekwoorden kunnen voorkomen. In het corpusonderzoek dat ik ten behoeve van mijn scriptie uitvoerde, heb ik vloekwoorden ‘chuj’, ‘jebać’, ‘kurwa’, ‘pierdolić’ en hun afleidingen die niet letterlijk zijn gebruikt, onder de loep genomen om het brede spectrum aan vertaalstrategieën van krachttermen te laten zien.
Supervisor: Wal, Marijke van derAnrooij, W. van
Faculty: Faculty of Humanities
Department: Neerlandistiek (Master)
Specialisation: Nederlandkunde
ECTS Credits: 20
Handle: http://hdl.handle.net/1887/26974
 

Files in this item

Description Size View
application/pdf Tomasz Berlinski masterscriptie definitieve versie met bijlage.pdf 928.3Kb Under embargo

This item appears in the following Collection(s)